Obce słowa z dziwnym tłumaczeniem i znaczeniem

Każdy, kto studiował języki obce, wie, że do automatycznego tłumaczenia tekstu i niech aplikacja przydatna, ale czasami delikatna kwestia słowne takie konstrukcje, które opowiadał. Niektóre słowa i zwroty w językach obcych są tłumaczone słowo w słowo, natychmiast przyciągają wzrok jego obcości i braku logiki.

Obce słowa z dziwnym tłumaczeniem i znaczeniem

Z drugiej strony, dosłowne tłumaczenia, jeśli są one wykonane prawidłowo, może pomóc uczących się języka zrozumieć pochodzenie słowa i dać wyobrażenie, jak różne kultury postrzegają różne obiekty. W tym artykule staraliśmy się odebrać 10 najbardziej interesujących i niezwykłych dosłownych przekładów wyrazów obcych.

CHUỘT TUI // Szczur z kieszeni

Wartość: Kangaroo

Język: Wietnamski

Wiele nazw zwierząt na dźwięk języka wietnamskiego jak grupa komików przyszedł do zoo i zaczął opisywać zwierząt, jak widzą je. Na przykład, rekin jest „rybi tłuszcz” skunks - „śmierdzący lisa”, jak pawian - „małpą z głową psa”, czyli, zgodnie z opisem, niektóre przerażający stwór, z którym jest mało prawdopodobne, aby chciał się spotkać.

SMÖRGÅS // olej gęsi

Wartość: Sandwich

szwedzki

Dosłownie przetłumaczyć jako słowo gaz gęś, ale w słowniku etymologicznym można znaleźć drugie znaczenie: „kawałek masła” Smor, na tyle dziwnie, to znaczy również olej, okazuje się, że w dosłownym tłumaczeniu smörgås będzie oznaczać zarówno „olej gęś” lub „olej”. Ale jakoś cudownie Oznacza to kanapkę.

wampira PAPIER vampier // papieru

Znaczenie: zszywacz

Język: afrikaans

W afrikaans w ogóle istnieje wiele słów, które są całkiem zabawne, jeśli dosłownie tłumaczone na język rosyjski. Tak więc, popcorn jest „kukurydza” skoki kameleona - „chodzenie cicho” i „fly-on-the-ramię” oznacza irytujące lub niepożądaną doradcą.

mózgu DIAN NAO // elektryczny

Znaczenie: Komputery

Język: Mandarin Chinese

Język chiński jest zbudowany na zupełnie innej zasadzie niż języki europejskie - każda postać reprezentuje w nim ani słowa. A teraz, zamiast wymyślać nową postać komputera, Chińczycy po prostu łączy dwa stare - i uzyskać przewodu elektrycznego.

BERGMAL // gorąco języka

Wartość: Echo

Język: islandzki

Jak poetycki Islandczycy sami wyjaśnić sens jego słów: „Echo jest zwykle odbija się na skałach i ścianach, jakby to ich środki komunikacji, własnego języka.”

Schlagzeug // co wstrząsu

Znaczenie: Drum

niemiecki

W języku niemieckim słowo Zeug (rzecz) pierwotnie oznaczało coś, co może być używany, innymi słowy narzędzia. Teraz znajduje się w wyznaczaniu wielu artykułów, takich jak Aircraft - samolot (flying rzeczy) Zapalniczka - Feuerzeug (ognisty rzecz) lub zabawkę - Spielzeug (rzecz dla gier).

stopy GAESALAPPIR // łapki

Wartość: Cytaty

Język: islandzki

Ponownie Islandii. Mieszkańcy tego kraju, jak się wydaje, bardzo osobliwy widok na świecie - do podjęcia co najmniej fakt przekroczenia przez łożysko o nazwie „ciasto macicy” i małżeństwo „zakup narzeczonej”.

AIN HTAUNG // Home Prison

Wartość: Ślub, małżeństwo

Język: Birmańska

Islandczycy nie są jedynymi, którzy tak nieprzyjazny mówi o małżeństwie - przynajmniej sądząc po dosłownym tłumaczeniu. Birmańska htaung czasownik w zdaniu Ain htaung (do zawarcia małżeństwa) jest używana w taki sam sposób, jak w KYA fraza htaung, co można przetłumaczyć jako „iść do więzienia”.

Stofzuiger // próżniowa

Wartość: Próżnia

duński

Duńczycy wydają się być solidarni z rosyjskiego na fakt, że głównym celem odkurzacza - ssać kurz, tu i nazwie go odpowiednio. Jednakże, można tylko zastanawiać, dlaczego ich język jest kodowany „jajko lustro”, wąż jest „ogrodowy wąż” i szop - „zmywalny niedźwiedź”.